深圳市腾众软件科技有限公司深圳市腾众软件科技有限公司

rx550相当于什么显卡,rx580相当于什么显卡

rx550相当于什么显卡,rx580相当于什么显卡 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译一句一译,陈(chén)情表翻(fān)译简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈(chén)情表翻译及(jí)原文对照(zhào)等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  译文

  臣李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候,舅(jiù)父(fù)强(qiáng)迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的(de)童仆(pū),生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

  到(dào)了(le)晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太守,察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后(hòu)来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太(tài)子的职务(wù),这实在不是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能(néng)想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互(hù)相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄九十六岁(suì)了(le),这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能(néng)明白知晓的(de),天地神明(míng),实在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定为(wèi)中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的(de)代表作之一(yī),有“读诸葛亮(liàng)《出师表(biǎo)》不流(liú)泪不忠(zhōng),读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很(hěn)受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命郡(jùn)县按时给(gěi)其祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三(sān)国两晋时期文(wén)学家李密(mì)写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的(de)特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自(zì)己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅(chàng)达。

  下面跟(gēn)着我来(lái)看看(kàn)《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背;行年(nián)四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘(liú)日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表(biǎo)以(yǐ)闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自(zì)己(jǐ)的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教(jiào)化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng)颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)太子的(de)侍(shì)从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上路;州县的长官登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳(láo),但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地位;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而(ér)远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日(rì)子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不(bù)足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能出(chū)来做官。

  因为(wèi)李(lǐ)密(mì)是蜀国(guó)人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能(néng)出来做官(guān)来(lái)服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国(guó)民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣(chén)”但(dàn)他为了保全性命(mìng)就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩(ēn),以及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读(dú)李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马昭(zhāo)之子(zi)司马炎(yán)废魏(wèi)元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治天下”为口实(shí),以祖母(mǔ)供(gōng)养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹(tàn)说:“密(mì)不空有名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县供应其(qí)祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后一年(nián)左右的时间,刘氏就去(qù)世(shì)了。

  他在家守孝(xiào)两年(nián)后,出仕官职(zhí)很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不(bù)再重视(shì)他(tā)。

  李密做了两年(nián)官后(hòu)辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时(shí)在其(qí)著作《宾退录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安子(zi)顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必不(bù)忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士安(ān)子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也(yě),一名虔(qián)。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感(gǎn)恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(rx550相当于什么显卡,rx580相当于什么显卡liú)氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药(yào)必先尝后进。

  有(yǒu)暇则(zé)讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方之(zhī)游(yóu)夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以(yǐ)洗马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓(huán)得(dé)管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛(gé)亮而抗魏,任黄(huáng)皓(hào)而丧(sàng)国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言(yán)教是以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以(yǐ)密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令(lìng)赋(fù)诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如(rú)归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒(zú)于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ):臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于(yú)陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我因(yīn)命运(yùn)不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对(duì)我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什(srx550相当于什么显卡,rx580相当于什么显卡hén)么兄弟(dì),门庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有照应门户的童仆(pū)。

  生活孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依靠,每天(tiān)只有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清(qīng)明的(de)政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣下(xià)为优秀人(rén)才。

  臣(chén)下因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这(zhè)样出(chū)身微贱地(dì)位卑(bēi)下的人(rén),担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身捐躯所(suǒ)能(néng)报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的(de)旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况我(wǒ)的孤苦程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  我们(men)祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我的内心不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的(de)年(nián)龄(líng)四(sì)十(shí)四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了(le),臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不(bù)多(duō)了。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天(tiān)地神明也(yě)都看(kàn)得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜(lián)悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点(diǎn)小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  臣(chén)下我怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而(ér)死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强行(xíng)改变了(le)李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属(shǔ)关系的亲(qīn)疏(shū)规定服丧时间的(de)长短(duǎn),服(fú)丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺高的小(xiǎo)孩(hái)。

  应(yīng)门:照应门户,僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕(qióng)茕(qióng),孤(gū)单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远(yuǎn)离。

   清(qīng)化(huà):清(qīng)明(míng)的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡(jùn)国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时(shí)仍(réng)保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优(yōu)秀人才(cái)的一种科目(mù),这里(lǐ)是优秀(xiù)人才(cái)的(de)意思,与后代科(kē)举(jǔ)的(de)“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级(jí)对上级(jí)常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己(jǐ)的私(sī)情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比(bǐ)喻(yù)子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所(suǒ)在今(jīn)四(sì)川省成都市,梁州治所在今陕(shǎn)西(xī)省勉县东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官称(chēng)牧(mù),又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏(wèi)武子临死的时候(hòu),嘱咐他的(de)儿(ér)子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没有照他父(fù)亲说(shuō)的(de)话做(zuò)。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟秦(qín)国的(de)杜回作战(zhàn),看见一个老人把(bǎ)草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来(lái)就把“结草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年(nián),经(jīng)历的(de)年岁(suì)。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先写上上表人的姓名(míng),是表文的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:深圳市腾众软件科技有限公司 rx550相当于什么显卡,rx580相当于什么显卡

评论

5+2=